Vous êtes intéressé à mes principes et idées d’une coopération efficace et vous voulez savoir comment j’assure la qualité de mes services?
Ci-dessous, vous pouvez vous faire une idée de mon style de travail et de mes principes.
Puis il reste qu’une seule option à faire: Veuillez tester mes services par une première commande!
C’est le ton qui fait le chanson
Le langage est essential. Langage communique les contenus d’un message mais aussi – parmi les lignes – votre appréciation envers les projets de vos clients. Le plus précisément et méticuleusement votre texte est formulé, le plus d’impression, d’ importance et de crédulité votre texte et votre but spécifique professional obtiennent.
La forge de langues
J’aime comparer mon travail avec le travail d’un maréchal-ferrant qui ferre les chevaux de ses clients. Dès qu’un fer à cheval s’enlève, il est rajusté. De la même faςon, mes services de langues sont individuellement produits à vos demandes et votre groupe cible. Si nécessaire, je remanie ou adapte vos textes à un nouveau contexte ou groupe cible. Si désiré par vous, je discute mes résultats intermédiaires avec vous – jusque tout est approprié.
Efficacité par focalisation
Pour vous, je me concentre à 100% sur mon travail. Je compare, recherche, vérifie, prépare et termine mes opérations.
Vous pouvez vous concentrer sur vos responsabilités et ainsi investir plus de temps à votre propre travail et atteindre des résultats les plus brilliants possible.
Rassembler les choses
Afin de produire des traductions de la plus haute qualité pour vous, il est essentiel que vous me communiquiez vos glossaires, textes semblables, matériaux et informations secondaires. En cas idéal, vous m’informez également de vos soucis et vos désirs en vue du project que vous me confiez. De cette faςon, notre coopération aboutira à des résultats excellents.
Qualité comme priorité
D’un côté, mon assurance de qualité est basée sur mon style de travail méticuleux et sur le lectorat intensif de mes propres traductions ainsi que la vérification des mes autres services.
De l’autre côté, l’exécution de mes projects s’oriente au standard de qualité pour les services de traduction DIN EN 15038. En cas de doute quant à l’orthographie de l’Allemand, je suis les recommendations de l’édition actuelle du Duden.
Les termes et thèmes complexes sont recherchés méticuleusement par moi. Si nécessaire, je confère avec mes clients sur les solutions diverses et discute avec mes collègues professionnels.
Bien sûr, je suis les règles et le codex professionnel de l’association des interprètes et des traducteures à Hesse.
En outre, j’observe les événements et développements économiques et politiques, participe régulièrement à des séminaires techniques et me tiens au courant par l’échange avec les collègues et la participation aux rencontres régionaux avec les membres de l’association des interprètes et des traducteurs à Hesse.